爱看文学网

手机浏览器扫描二维码访问

老派 闲话文人旧事文人的游戏(第1页)

一秒记住【xiaoyanwenxue.com】精彩无弹窗免费!“老派:闲话文人旧事(.shg.tw)”!

文人的游戏

吟风弄月本是文人的雅事,千百年来也为文人自己所津津乐道,然而在如今却遭到强烈的心理反弹,文人们除了写学术论文个个在行,剩下的就变得一切向俗看了。诚然,一味高雅,未免呆板;但俗到粗俗却降低文人的品格。没有兴趣去做道德鉴定,我只是在文人们传播黄段子的盎然兴致中,在大半年来见面必谈《色·戒》而唯恐不谈就落伍了的表情中,感受到一种贫乏,精神风景的贫乏,难道除了这些就不能有点别的了吗?

这让我想起徐志摩主持《晨报副镌》时的“征译诗”。此事说得严肃点是切磋技艺、传播文化,说得切实点不过是文人的游戏,这种游戏在老文人中是吟诗联句,在新文人里却也有新玩法。比如徐志摩在1924年3月22日《晨报副镌》上刊登“征译诗启”,随便提出三四首短诗征求中译,目的是看一看怎样的中文形式能更好表达诗的原味。这个作法得到了赵景深等人的响应。或许出于同一目的,在当年11月7日的《副镌》上,徐志摩发表了《莪默的一首诗》,文中谈到,胡适在他面前曾把莪默的一首诗写出朗读一遍,“方才我一时手痒,也尝试了一个翻译”。这也引得其他人手痒,纷纷摩拳擦掌来译同一首诗。莪默·伽亚默(今译作:欧玛尔·海亚姆)是十一世纪波斯的大诗人,以薄薄的一册《鲁拜集》名世,据说该书的版本之多仅次于《圣经》。这本诗集在西方最有名的译本当属英国作家菲茨杰拉德的,在中国最有名的译者当属郭沫若。董桥曾在文章中说:“郭沫若的中译本《鲁拜集》译文也典雅,读起来却比不上十九世纪英国作家EdwardFitzgerald的意译玄远,难怪菲茨杰罗的译本成了英国文学名著,连大诗人艾略特都着迷,从小读到老,老了写信给朋友还在念叨……”(董桥:《画〈鲁拜集〉的人》,《今朝风日好》第41—42页,作家出版社2008年1月版)但我在网上一位未具名姓的朋友的文字中却读到了英译本的最初遭遇:

菲茨杰拉尔德(Fitzgerald)花了六年功夫,以半译、半编、半创作的方式,译出了70多首海亚姆的鲁拜体诗歌,可是怕惊动英国宗教权威,出版商始终迟疑不敢出版。菲茨杰拉尔德于是索回译稿,又加了几首更露骨的章节,于1859年3月匿名自费出版,只印了250册。他把其中的200本委托给库利奇书坊销售。最初每本定价为5先令,一本也没有卖掉。书坊于是将其降价为4先令,再减为3先令、2先令,直到1先令,但三个月下来,还是无人问津。最后这一不朽的名著被抛进了店门口的废书堆里。……

后来是诗人罗塞蒂无意间发现了这本小书,立即被吸引并代为传播,人们争相购买,“这部译作的身价扶摇直上,到1889年已卖到20先令;1905年时售超过6英镑,如今恐怕花上100英镑也难以买到了。此书的走红,在西方刮起了一股欧玛尔热,出现了专门的俱乐部,成员都在胸前插上红蔷薇为记。许多名家竞相为这本诗集作插图,出版的新版本不计其数。从售价为50美分的平装本到售价为200美元的精装本应有尽有。还派生出了由别人写的许多鲁拜体诗歌集子,内容也五花八门,令人眼花缭乱”(同前引文)。

我没有去统计,在中国究竟有多少人译过莪默的诗,反正那一阵子也有“莪默热”和他的崇拜者。译诗大约是最能显示出译者语言技艺的活计,所以很多人都愿意在此一较高下。

志摩诗人手痒译出的诗是这样的:

爱啊!假如你我能勾着运神谋反,

一把抓住了这整个儿“寒尘”的世界,

我们还不趁机会把他完全捣烂——

再来按我们的心愿,改造他一个痛快?

紧接着,天心在11月12日《副镌》上,发表《我也来凑个趣儿》,译作:

爱呵!你我若能与上帝勾通,

把这个糊涂世界整个抓在掌中,

我们怕不一拳捶它粉碎,

依着你我的心怀,再造成整块?

他还附上郭沫若的译文:

呵,爱哟!我与你如能串通“他”时,

把这不幸的“物汇规模”和盘攫取,

怕你我不把它捣成粉碎——

从新又照着心愿搏拟!

次日,荷东又发表了《译莪默的一首诗》,分别用自由体和旧体译出:

爱呵!你我果能与运神合商(或叶韵改合作)

来执掌这支配万物的权,

我们岂不能将世界都打碎(或叶韵改打破)

改造成合我们心意的一种变迁。

旧体译:

噫气长吁叹

爱神汝来前;

果能参造化,

执此万类权,

摧枯如碎粉

新观逐物迁,

一一随意旨

讵不心豁然?

他还在文中对各家翻译进行了评述,“胡先生的译文,是意译的,有赵松雪合管夫人‘塑泥人’的小词的意味。徐先生的译文,是直译,比较上能够见著作者的原意,但是‘趁机会’等字仍旧是多添出来的”,“我觉得用旧式诗译的较为有味”。

谈诗论道向来是中国文人的雅事,徐志摩主持的《晨副》好像是一个活跃的文艺沙龙,像这类的雅事并不少。文人总该有几件属于他自己的雅事,坐下来尽是股票、桑拿,未免似煮鹤焚琴,并不是说谈诗就高尚,但至少它显示了文人内心中别样的风景,相比而下,如今的文人总是欠缺了点什么似的。

2008年1月27日改1998年10月5日旧作

锦衣卫指挥使的宠夫日常  百变神探  魔尊归都小说苏尘陈芷雪  雾过洞庭湖  爱海恨涯  护国神帅叶无道徐灵儿  咸鱼作者狠强势  龙帅临门至尊狗剩  苏尘陈芷雪魔尊归都  魔尊归都不可爱的萝卜酱  岳阳监狱保卫战  对牛谈心  你目光所及  魔尊归都苏尘陈芷雪完整版  龙帅临门叶无道  拟任厅长  苏尘陈芷雪免费章节  险走洞庭湖  凌氏夫妇马甲太厚  都市最强魔尊苏尘陈芷雪  

热门小说推荐
大鉴定师

大鉴定师

一位古玩店的学徒,意外之中获得了鉴定系统,有了鉴定大千世界万物的能力。古玩捡漏,无所不能,最终由学徒成为一代大收藏家。...

不乖男神快回家

不乖男神快回家

不许碰我。他们说话不超过十句便领了证。她答应帮他摆脱豪门婚约,但也立下这样的规矩。婚后,他坑蒙拐骗,她呆萌可爱。因为她,兄弟反目,集团破产,她怀恨离开,他莫名而去。蓝筱夕把自己细腻的小手放在顾思哲温暖的大手里,冷冷地说这些年,你欠我的,就要宠我一辈子,其它的,我没兴趣。...

我的非凡人生

我的非凡人生

母亲告诉我,父亲在我很小的时候就去世了。直到有一天,我的电话响起,对方告诉我,他是我父亲helliphellip...

异世之富甲天下

异世之富甲天下

我们的口号是做个有钱人,再也不受穷!等咱有了钱,女剑圣弄两个,一个捶背,一个揉腿,女魔导养两个,一个看门,一个选美,神兽弄两头,一个拉车,一个打水。神器弄两堆,一堆自己用,一堆要就给!美女娶两个,什么?两个?看你那点出息...

豪门拽妻:叶少别放肆

豪门拽妻:叶少别放肆

作者夏之骄阳的经典小说豪门拽妻叶少别放肆最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说双胞胎姐姐被渣男欺渣女联合骗走公司,心灰意冷之下又被继父卖身嫁入豪门传宗接代。传闻豪门丈夫叶氏集团总裁叶世谦,高冷无情,不近女色,对新婚妻子冷漠无感。失踪五天后,双胞胎妹妹以姐姐的身份回归,怼天怼地怼姐夫,报复渣男女虐死绿茶婊,却以嚣张霸气拽的性格收服一向高冷霸气的总裁老公!有我豪门拽妻在,叶少岂再放肆!...

玄幻:我从徒弟身上刷属性

玄幻:我从徒弟身上刷属性

苏牧穿越玄幻世界,获得最完美传道系统,只要收徒就能从徒弟身上提取修为,为了世界和平他只好广收门徒并且努力压榨徒弟的潜力。恭喜您收到一名资质为398的徒弟,对方拥有七巧玲珑心,师傅获得慧心光环加成智力增加五点。恭喜您收到一名资质为866的荒古身体徒弟,获得徒弟体质光环加成自身根骨增加10。众徒弟师尊为什么让我们学三字经,这种小孩儿学的东西太简单了?苏牧一把戒尺敲了过去人之初性本善,为师这是让你们找回初心,免受心魔之灾。众徒弟师尊真是一番苦心啊,我等要好好学习。系统恭喜宿主成功教导徒弟向善,智力提升5点。...

每日热搜小说推荐